翻译系-副教授

当前位置: 首页> 师资力量

马海燕博士/副教授

                                                 马海燕博士

基本信息

姓名:马海燕              性别:女          

出生:197494            籍贯:河南泌阳

任职:副教授/硕士生导师

   海南省翻译协会副秘书长,海南省认知诗学学会副秘书长

    期刊《南海学刊》外文审校人

    海南师范大学外国语言文学翻译专业负责人

研究方向:翻译理论与实践,认知诗学

任教课程:文学翻译/翻译理论与实践

联系邮箱:271392425@qq.com

 

 

学习经历

1993.9-1997.6 河南师范大学外语系攻读英语教育学士学位

2000.9-2003.6 南开大学外国语学院攻读文学硕士学位

2009.9-2012.6 广东外语外贸大学高级翻译学院攻读翻译学博士学位

2016.12-2017.12:英国曼彻斯特大学翻译中心访问学者

 

 

工作经历

1997.6-2003.6:河南驻马店师专外语系,教师。

2003.6-2013.7:浙江万里学院外国语学院,教师。

2013.8-至今: 海南师范大学外国语学院,副教授,翻译系主任,翻译硕士生导师,翻译专业带头人

 

 

学术成果

一、期刊论文

1.“《红楼梦》中隐喻的翻译方法之探讨, 《浙江万里学院学报》20046

2.“论文化的不可译性”, 《天中学刊》20051

3.“《红楼梦》英译本中文化词语处理的比较”, 《宁波大学学报》(人文科学版)20054

4.“品牌中的文化差异与翻译”, 《浙江万里学院学报》20061

5.“浅析英汉交际的文化差异性” 《浙江万里学院学报》20066

6. “试论《红楼梦》人物姓名中的隐喻”, 《新疆石油教育学院学报》,20066.

7. “论双关语翻译中译者的主观能动性”, 《宁波教育学院学报》,20071.

8. “浅析英汉交际的文化差异性”, 《浙江万里学院学报》,20071.

9.  美学观照下的公示语翻译, 《中州学刊》(CSSCI),20083期.

10. 论古汉语诗词翻译的“阈限”性—从主题与主题倾向看译者主体艺术性的发挥, 《外语与外语教学》(CSSCI,外语核心),20097期。

11. 译者概念化与语义形成的认知机制研究——兼论翻译过程研究的综合理论方法, 《广东海洋大学学报》,2011年第 2 期。

12. 论翻译的跨空间映射及概念整合过程兼论双语转换意义生成的心理机制, 《肇庆学院学报》,2012年第6期。

13. 论旅游文本信息翻译的层面性——以雷琼火山群世界地质公园宣传翻译为例,《海南师范大学学报》(社会科学版),2015年第11期。

14. 认知语境参数对文学翻译中语义的阐释作用,《外国语文》(外语核心),20161期。

15. “体验-建构融通式”教学模式在问题导向文本翻译中的运用,《外语与翻译》,20173期。

16. 语篇翻译连贯机制的综合理论方法研究, 《英语研究》(CSSCI),2018年第七辑。

  

二、学术著作以及教材

1.     《翻译过程中认知语境等值的界面研究》,独著,中国社会科学出版社,2016.

2.     《中级口译技能必备》,副主编,华东师范大学出版社,2007.

3.     参与翻译《海南年鉴》,海南年鉴出版社,2014-2017年,译著。

 

三、课题

1. 主持2014-2016教育部人文社科青年基金项目“认知语境等值的界面研究”(14YJC740064),已结题;

2. 主持 2016年海南省高等学校教育教学改革研究项目 “基于现代技术的大学英语教学改革研究”(Hyjg2016-03),已结题;

3. 主持2016年度海南省十三五教育科学规划项目“高校科研与教学深度融合的综合研究”,结题中。

4. 主持2009年浙江省教育厅项目:“主题与主题倾向下的语境融合—古汉诗词英译阈限研究”(Y200804521),已结题;

5. 主持2018年度海南省应用外语研究基地课题 “‘一带一路’背景下海南黎族经典民间故事的英译”(HNWYJD18-03),进展中。

四、获奖

1. 首届全国外语微课大赛海南省三等奖,2015年。

2. 外研社杯全国英语写作大赛指导教师三等奖,20142015年。

3. 外研社杯全国英语写作大赛海南省指导教师特等奖、一等奖、二等奖,201320142015年。