外交学院英语系教授、教育部人文社会科学研究项目评审专家武波博士到我院进行题为“翻译中国——内容、原则与方法”的讲学
发布时间:2021-09-30 10:03:24 浏览:4524
2021年9月29日,外交学院英语系教授、教育部人文社会科学研究项目评审专家武波博士受邀到外国语学院进行“课程思政与翻译研究系列讲座”的第二场讲学,讲学主题为“翻译中国——内容、原则与方法”。我院专任教师以及研究生近三十人参加此次讲座。我院副院长马海燕教授主持此次讲座。
首先,武波教授对中国传统文化进行剖析,他指出,中国传统文化包含三个主要方面,即道德传统、和合方法与礼乐教化。在当今时代的发展要求下,翻译中国需要遵循内外有别与话随境变两个原则,既要翻译语言,又要翻译文化,同时,要注重原汁原味、异化优先。这也与党中央号召的构建中国话语要以我为主的方针相符合。
讲座后,我院翻译系师生与武波教授进行了热切的讨论,围绕翻译研究的规划、翻译的具体实例与困难、翻译方向的研究生培养进行深入的探讨。据悉,此次讲座是外国语学院“课程思政与翻译研究系列讲座”的第二讲,也是外国语学院学术品牌“琼州大讲堂”第九十二期讲座。未来,外国语学院将会邀请更多在翻译研究方向的学术大家进行讲学。
外交学院英语系教授武波博士到我院讲学 01
外交学院英语系教授武波博士到我院讲学 02