学术研究
4月12日下午,北京大学博士生导师王继辉教授在实验楼二楼外国语学院会议室为我院师生做了一场题为“反思中国翻译硕士专业学位教育:以北京大学MTI教育中心的历史、现状与发展趋势为例”的报告。
王继辉教授是美国普渡大学英语系博士,北京大学英语系教授,博士生导师,外国语学院学位委员会委员,北京大学翻译硕士专业学位教育中心主任,英国艾克斯特大学荣誉教授,原教育部考试中心考研英语命题组组长,教育部英语学科评估专家。博雅翻译文化沙龙理事会主席,《译界》杂志主编。
王教授首先对中国翻译硕士的十年发展历程进行了简单的回顾,对国际和中国市场对翻译人才的需求状况进行了分析;接下来介绍了北京大学MTI中心的创立和发展历程,回顾了他在北京大学10年MTI培养过程中遇到的问题和困惑,以及在课程设置、实践形式等方面所做的一些尝试和创新;最后,王教授对MTI教育提出了自己的一些思考,他认为翻译硕士培养的重心应该放在语言能力的培养和训练上来,专业实习不应该流于形式或耗时过多,尽管人工智能高速发展,人力干预仍不可少,语言能力仍是保证翻译质量的关键。
在互动环节,王教授解答了我院老师在学科建设方面遇到的一些问题和困惑。王教授的讲座为我们扩宽了思路,也为我院的MTI发展提供了可供借鉴的宝贵经验。
南盟国家研究中心
海南语言服务
海南师大外院官方群
扫一扫进入手机版
学院电话:0898-65736612
地址:海南省海口市龙昆南路99号 邮编:571158